| 
 
			
			
	الاخ \ فهد مباركاقتباس: 
	
		| 
					المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فهد مبارك
					  جميل جدا ولو نلاحظ أن ترجمة هذا النوع من الأدب اصبح بطريقة سينمائية وبالتالي لا بد من التركيز على ترجمة هذه الأعمال بطريقة تتقبلها العقول الحديثة
 موضوعك متميز ولي عودة
 |  ترجمة هذا الادب بطريقه سينمائية يلاقي الكثير من المتابعه
 وخاصه من فئة الشباب
 ولكننا كعرب نفتقد ترجمة الادب العلمي
 بكل نواحيه
 معتمدين كل الاعتماد على الدول الغربيه
 
 شكرا لك
 
				__________________يمين الله يمين الله لأعلمك التحدي كيف
 وأعلمك القصيد شلون يخضع لي وأنا بنيه
 وأعلمك السما وشلون تمطر والليالي صيف
 وأعلمك المذاهب الأربعة وتبيَت النيه
 أنا بقولها لك جد ترى ما ينفعك ياحيف
 وإذا إنك إنس يا عمي تراني ساس جنيه
 |