روابط مفيدة :
استرجاع كلمة المرور|
طلب كود تفعيل العضوية | تفعيل العضوية |
.::||[ آخر المشاركات ]||::. |
|
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
|
#1
|
||||
|
||||
اللهجة الشحرية ــ الجبالية
نبذة عن اللهجة المحليّة في محافظة ظفار الشحرية ــ الجباليــة a شثحرات ـ a جبلات لهجة يقال أنها من لهجات حمير العربية القديمة يتحدّث بها معظم سكان محافظة ظفار العمانية وبعض سكان محافظة المهرة اليمنية وتتشابه مع اللهجة المهرية لهجة منطوقة وليست مكتوبة يمكن تعلمها بالسماع تحتوى على جميع الأحرف الأبجدية كما تحتوى على أحرف لاتينية مثل : A ,E ,U ,I , O كما تتمييز اللهجة المحلية (الشحرية _ الجبالية ) بزيادة أحرف عن اللغة العربية هي ما جعل كتابتها مستحيلة مثل الأحرف (سز) وهو بمنزل حرف الصاد المرقق إلى حد المبالغة كما في هذه الأسماء : سزا عر: بمعنى غزال سزود: بمعنى سمك سزaeم : بمعنى صائم سزاور : بمعنى صبر سزa رد : بمعنى نور ـ سراج سزي فيرeeت: بمعنى صفريّة سزي قر: بمعنى صقر سزعuف: بمعنى قشور إن سزيطع : بمعنى لسعة و (ضظ) وهو بمنزل حرف الضاد المرقق كما في هذه الأسماء والأفعال التالية : عيضظ : بمعنى سمين غضظف : بمعنى لطف ميريضظ : بمعنى مرض aضظ ييف : بمعنى فعل ضيافة ضظهر : بمعنى ظهر وبان ضظعفون : بمعنى ضعيف والحرف(شث) وهو بمنزلة حرف الشين المرقق كما في هذه الأسماء والأفعال التالية : شثاوثيت: بمعنى ثلاثة عاشثري : بمعنى عشرين شثط رير : بمعنى قطعة قماش حفشث : بمعنى اجمع ، لملم خشثفيت : بمعنى فتحة عي شثاء : بمعنى عشاء عشثشث : بمعنى إنهض و الحرف (ذﭼ) في مكان حرف الذال المرقق كما في الأسماء والأفعال التالية : عذﭼي : بمعني علي مذﭼ حت : بمعنى ملح عي ذﭼ : بمعنى فصيل الناقة ميذﭼي : بمعنى إمتلاء عي ذﭼ ووت : بمعنى علامة ـ علم والحرف(شق) ويحل محل حرف القاف كما في هذه الكلمات : ضظ o شق : بمعنى ضيق أو ضجر شقيي: بمعنى عقرب عيشق يت: بمعنى طائر الدراج e شقنات : بمعنى تربية هذه الأحرف تحل محل (ص ، ض ، ش ، ذ ، ق) في بعض الكلمات الا أنها مرققة أو مفخّمة إلى حد مبالغ فيه بحيث يصبح من الصعب تمثيلهما بأي خط أو رسم كتابي من تلك الموجودة والمعروفة حاليا حرف الألف قبل معظم الأسماء هو بمثابة ال التعريف و حين ندون الكلمة كما هي تنطق فيمكننا أن نستبدل مكان الحرف الغير موجود في الأبجدية بحرفين أبجديين يقربان لفظه إلى حد ما كذلك فإن بعض الأحرف يكون لفظها مطابقا تماما للأحرف اللاتينية ، ويمكن أن نستبدل الحرف العربي بالحرف اللاتيني القريب ففي كلمة مثل : إيذن : و تعني أذن يكون حرف ال e هو الأصلح ل نطق الكلمة كما تنطق محليا فنكتبها على النحو التالي : eذَن بفتح الذال وسكون النون فهي ليست إذن بسكون النون وليست إذا أمَّا لو كتبت على هذا النحو : ايذن فان لفظها سيكون أطول من اللازم وكما هو الحال في هذا المثال يوجد عدد كبير من الأسماء والأفعال والألفاظ يمكن إستبدال الحروف العربية فيها بأخرى لاتينية ، تخدم الكلمة بشكل أقرب للواقعية مثل : قuف رuر قفرر : بمعنى شفايف eشت aك إشتيك : بمعنى سقط ه oنoد هونود : بمعنى نعاس سزaeم سييم : بمعنى صائم غراi غارايي : بمعنى كلامي عيلسزoن عيل سزون : بمعنى أسماك القرش الصغيرة جاuت جاوت : بمعنى حفرة هaرoم هيروم : بمعنى شجرة وغيرها الكثير من الكلمات ودمتم سالمين |
#2
|
||||
|
||||
جيمل ذلك الطرح ...
بين الثقافات واللهجات في البلد الواحد... شكرا لك ع اتاحة الفرصة لنا للتعلم من اللهجة الجبالية ود
__________________
|
#3
|
||||
|
||||
السلام عليكم أستاذة أم درة سعيد بمروركِ الكريم نعم أختي الكريمة ترتبط الكثير من الفنون والفلوكلورات الظفارية باللهجة الشحرية و يضيع طابعها إذا ما صيغت بلغة اخرى مثل الفنون الغنائية التالية : ناناه, أى لى مكبر وهي فنون ريفية جبلية اما فنون المدن فتجدين في كلمات الشعراء خلطا بين اللغة العربية و اللهجة الشحري ولو أصغينا بإنتباه إلى فن (الشرح) مثلا لسمعنا المغني يقول : ويا سيلام بدلا من : يا سلام وفي فن (سيلام) يقول : يا خيب عنه خيب عنه يا خيب عن خليل كولين الله يديمه دوام طبعا خيب عنه ليست عربية وتعني لا ضير عليه و كلمة كولين ليست عربية وتعني العريس ويقول أحدهم في أغنية (ربوبة) : أ ذيكونه أى جنديت يا هييه قلي ب لي شثياكونه سي لوم يا هييه يا هييه يخاطب عمود الدار قائلا : أرجوك يا عمود سلّم على ذولاك تحياتي استاذة أم درة |
#4
|
|||
|
|||
أشكرك الاخ ناجي على هذا الجهد المبذول وارجو من الله ان يحفظها من الاندثار والضياع ويحافظ اهلها عليها صغيرهم يتعلمها من كبيرهم ... لكني توقفت عند كلمة خشثفيت : بمعنى فتحة حيث كلمة خشف تعني عندنا كلمة فتحه فلا اعرف اين الاصل هل هي خشثفيت وتم اختصارها عندنا بسبب صعوبة النطق او الاصل خشف وتمت الزياده لتنطق حسب النطق الخاص بها معكم ايضا كلمة عشثشث : بمعنى إنهض ايضا نقولها عند ايقاض النايم او عند الاستعجال للقيام عشت ثور ثور ختاما تقبل مروري بين صفحاتك اللهم احفظ بلدنا ولهجتنا
__________________
يا لابتي يا هل الفخر // سلطاننا شــهمن كريم
لجلالته حن ف الامر //لو ان يبانا ف الجحيم |
#5
|
||||
|
||||
حيا الله الشاعر بـو ميـحد أخي الكريـم تلك اللهجة هي لغة التخاطب اليومي في جبال محافظة و أريافها كذلك يتخاطب أهالي مرباط وسدح وما يتبعهما من قرى ومراكز و نواحي والكثير من سكان مدينتي صلاله و طاقه بتلك اللهجة, اما اللغة العربية فيستخدمونها في الرسميات أو عند مخاطبة الأجانب فلا خوف عليها من الإندثار أما مفردات اللهجة ففيها الكثير من الكلمات العربية الفصيحة و الدارجة وكما قلت فاللهجة تحتوي على جميع الأحرف الأبجدية وتزيد بعدة أحرف مرققة أو مفخّمة إلى حد المبالغة و الوطن واحد و الأصل واحد فلا عجب ان تجد كلمات متشابهة هنا وهناك شرفتني أبا ميحد وشكرا على التفاعل و تقبّل فائق إحترامي |
#6
|
||||
|
||||
الأستاذ الفاضل ناجي جوهر
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أحييك على جمال الطرح هنا وإثراء القسم بكل جديد وشكراً لك على هذا الموضوع المتميز من التراث العريق والله والنعم بهذه اللهجة الشحرية وهذا التراث الذي يجب أن نعتز فيه ونفتخر بوجوده في بلادنا الحبيه ويجب المحافظه عليه بكل تفاني. سجل إعجابي وتقديري العميق. |
#7
|
||||
|
||||
رد
السلام عليكم العزيز سالم الوشاحي أسعدني وجودكم من الطرائف المتعلقة بهذه اللهجة أن بعض المقيمين بيننا من عرب أو عجم يتمكنون من فهم تلك اللهجة على أقل تقدير وهناك آخرون يتمكنون من نطق بعض الكلمات في الوقت الذي توفي فيه أحد جيراننا قريبا ولم يتمكن من نطق اللهجة الجبالية على الرغم من وجوده في مرباط من قبل أن اولد انا و أنا الآن على مشارف الخمسين تحياتـــــي أستاذ سالم |
#8
|
||||
|
||||
أخي العزيز ناجي جوهر
لك التقدير والشكر والاحترام موضوع مميز حقيقة وكانت لي في يوم من الأيام معركة خلاف في موضوع كونها لهجة أم لغة واستمر الخلاف فاللهجة تختلف عن اللغة تماما وقد أزالتها وسائل الإعلام وطمست معالم غموضها فمثلا : أخبارك : خبور : كيفك ، كيف الحال ، علومك ، شلونك ؟ بينما لو تحدثت مثلا عن اللغة المهرية ، واسمح لي بالقول إنها لغة فما علاقة : هيبو ذو بدك في اللغة المهرية باللهجة بدلا من كيف حالك ؟ أو صباح الخير : جهمك أفييت ؟ وهناك الكثير من الأمثلة تجعلنا لا نستقر في القول إنها لغة أو لهجة فهي لغة محكية غير مكتوبة وإن كانت هناك حروف مثلا ليست موجودة في العربية في حرف مثلا يقترب من حرفي الغين والقاف في المهرية عموما موضوع مميز ويستحق القراءة حقيقة
__________________
آنا ابدوي والغرب مني يلتمس**علم وحضاره ومعرفه ونعم النسب
مخاوى البيدا عذرا إن لم أتـــــــــــابع المنقــــــــــــــول مدونتي : عروس البحر في قصر التخاطر |
#9
|
||||
|
||||
السلام عليكم أستاذ / خليل عفيفي شرفتني بمرورك الرائع و أحب أن أبين الفرق بين اللغة واللهجة فاللهجة هي إستعمال خاص للغة في بيئة خاصة ويشترك في هذه الصفات أفراد هذه البيئة أو هي مجموعة من الصفات اللغوية تنتمي إلى بيئة خاصة ويشترك في هذه الصفات جميع أفراد هذه البيئة وكما ترى فإن كل من اللهجة الشحرية والمهرية لا ينطق بها سوى سكان منطقة محدودة من العالم ( معظم سكان ظفار والمهرة) وليسوا جميعا فهي لهجات منحصرة في بيئة محددة فلا يجوز أن نطلق على أي منهما لغة في تقديري و الفروق بين اللهجتين ليست جوهرية و إنما فروق طفيفة تتلخص في : ــ طريقة النطق ــ توظيف الكلمات وفي ما يتعلق بالأمثلة التي أوردتها أستاذ خليل : فالكلمات : خبور باللهجتين تعني : ما الأخبار بخر هت : كيف حالك جهوك عوفيت : صباح الخير وسوف نورد ملفات سمعية للراغبين في تعلم المزيد عن اللهجة الشحرية إن شاء الله وتقبّل تحياتـي |
#10
|
||||
|
||||
شكرا لك أخي العزيز ناجي جوهر على طرح الموضوع
دمت بخير
__________________
لاتخلط بين شخصيتي وأسلوبي ... فشخصيتي هي أنا ... وأسلوبي يعتمد عليك ! |
|
|